Text copied to clipboard!
Pavadinimas
Text copied to clipboard!Klinikinių tyrimų vertėjas
Aprašymas
Text copied to clipboard!
Ieškome klinikinių tyrimų vertėjo, kuris prisijungtų prie mūsų profesionalios komandos. Šioje pozicijoje būsite atsakingi už įvairių klinikinių tyrimų dokumentų, įskaitant protokolus, informuotų sutikimų formas, ataskaitas, mokslinius straipsnius ir kitą su klinikiniais tyrimais susijusią informaciją, vertimą iš užsienio kalbų į lietuvių kalbą ir atvirkščiai. Jūsų darbas bus itin svarbus užtikrinant, kad tyrimų duomenys ir informacija būtų tiksliai ir aiškiai perteikiami visoms suinteresuotoms šalims – tyrėjams, pacientams, reguliavimo institucijoms ir partneriams.
Klinikinių tyrimų vertėjas glaudžiai bendradarbiaus su tyrimų koordinatoriais, gydytojais, farmacijos kompanijų atstovais ir kitais specialistais, kad užtikrintų aukščiausią vertimų kokybę ir atitiktį teisės aktų reikalavimams. Darbo metu teks susidurti su sudėtinga medicinine terminologija, todėl būtinas ne tik puikus kalbų mokėjimas, bet ir supratimas apie klinikinių tyrimų procesus bei medicinos sritį.
Jūsų atsakomybė bus ne tik versti tekstus, bet ir redaguoti, tikrinti jų tikslumą, konsultuoti kolegas dėl terminijos, prisidėti prie dokumentų lokalizavimo ir adaptavimo pagal Lietuvos teisės aktus. Taip pat reikės užtikrinti, kad visi vertimai būtų atlikti laiku, laikantis konfidencialumo ir duomenų apsaugos reikalavimų.
Sėkmingas kandidatas pasižymės kruopštumu, atsakingumu, gebėjimu dirbti savarankiškai ir komandoje, taip pat noru nuolat tobulėti medicinos ir kalbų srityse. Jei turite patirties medicininių ar mokslinių tekstų vertime, domitės klinikiniais tyrimais ir norite prisidėti prie sveikatos priežiūros inovacijų, kviečiame kandidatuoti į šią poziciją.
Atsakomybės
Text copied to clipboard!- Klinikinių tyrimų dokumentų vertimas raštu iš/į lietuvių kalbą
- Medicininės terminologijos tikslus perteikimas
- Vertimų redagavimas ir kokybės tikrinimas
- Bendradarbiavimas su tyrimų komanda ir kitais specialistais
- Dokumentų lokalizavimas pagal Lietuvos teisės aktus
- Konfidencialumo ir duomenų apsaugos užtikrinimas
- Terminijos konsultavimas kolegoms
- Vertimų atlikimas laikantis nustatytų terminų
- Nuolatinis žinių atnaujinimas medicinos ir klinikinių tyrimų srityje
- Pagalba rengiant ataskaitas ir kitus su tyrimais susijusius dokumentus
Reikalavimai
Text copied to clipboard!- Aukštasis išsilavinimas (pageidautina filologijos, medicinos ar biomedicinos srityje)
- Puikios lietuvių ir bent vienos užsienio kalbos (anglų, vokiečių ar prancūzų) žinios
- Patirtis medicininių ar mokslinių tekstų vertime
- Geri rašytinės kalbos įgūdžiai ir dėmesys detalėms
- Supratimas apie klinikinių tyrimų procesus
- Gebėjimas dirbti su konfidencialia informacija
- Atsakingumas ir kruopštumas
- Gebėjimas dirbti savarankiškai ir komandoje
- Laiko planavimo ir darbo terminų laikymosi įgūdžiai
- Kompiuterinis raštingumas (MS Office, CAT įrankiai – privalumas)
- Motyvacija nuolat tobulėti
Galimi interviu klausimai
Text copied to clipboard!- Kokias kalbas mokate laisvai?
- Ar turite patirties medicininių tekstų vertime?
- Kaip užtikrinate vertimų tikslumą ir kokybę?
- Ar esate dirbę su klinikinių tyrimų dokumentais?
- Kaip sprendžiate terminijos nesutapimus?
- Kaip planuojate savo darbo laiką?
- Ar esate susipažinę su duomenų apsaugos reikalavimais?
- Kokius CAT įrankius esate naudoję?
- Kaip reaguojate į griežtus terminus?
- Kodėl norite dirbti šioje srityje?